Le mot vietnamien "quàng quạc" est utilisé pour décrire le cri ou le bruit que font certaines personnes, souvent des femmes, lorsqu'elles parlent de manière bruyante, insistante ou ennuyeuse. En français, on pourrait le traduire par "criailler" ou "jacasser". C'est un terme qui véhicule une connotation légèrement négative, suggérant que la personne fait trop de bruit sans vraiment dire quelque chose d'important ou d'intéressant.
Dans un contexte plus large, "quàng quạc" peut également être utilisé pour parler d'animaux, comme les canards, qui font des bruits similaires. Dans ce sens, le mot évoque le bruit plutôt que le comportement des personnes.
Il n'y a pas de variantes directes de "quàng quạc", mais vous pouvez rencontrer d'autres mots qui décrivent des bruits similaires ou des comportements de bavardage, comme "lảm nhảm" (parler sans but, murmurer).
En dehors de décrire le bruit des bavardages, "quàng quạc" peut aussi être utilisé pour évoquer des cris aigus ou des bruits inarticulés, souvent perçus comme désagréables.